牛在十二生肖里为什么排第二位(牛在十二生肖中排第几位)

牛在十二生肖里为什么排第二位(牛在十二生肖中排第几位)

“懵懵懂懂又一岁,鞭炮声声又一年。”

在“牛年大吉”、“牛气冲天”、“牛运亨通”、“牛转乾坤”等新春祝福中,人们终于告别2020,迎来2021。

按照十二生肖纪年法,2021年是农历牛年;而按照出生年份来算,中国人也都有一个“属相”。

在微博等社交媒体上,网友们对今年的生肖主角——“牛”,产生了不同程度的兴趣:

比如,为什么今年被叫作“辛丑牛年”?

再比如,在十二生肖中为什么牛排在第2位?


“牛”在中国传统文化中又有什么特殊寓意?

这一场关于“牛”的探讨,是一次中华传统文化的精神回归。

01

“辛丑牛年”

要说这几天的新闻热词,“辛丑牛年”无疑是其中之一。

那么,这个农历年为何被称为“辛丑牛年”呢?这就要说到中国古代的纪年方法——“干支纪年法”。

小科普:“干支纪年法”

中国古代的纪年方法叫“干支纪年”,这是在“十天干”和“十二地支”的基础上建立起来的。“十天干”由“甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸”组成,“十二地支”则由“子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥”组成。


古人将天干中一个字与地支中的一个字相互搭配,天干在上,代表阳,地支在下,代表阴。天干由“甲”起,地支由“子”起。方法是甲子为第一年,乙丑为第二年,丙寅为第三年……壬戌为五十九年,至癸亥为止,一周为整六十年,叫作“六十甲子”。然后又从甲子开始,循环往复。

当不知道公历某一年是农历的什么年时,可以通过数学方法计算出年的干支:

已知公元年数,只要将公元年数减去3后,再除以60,所得的正余数就是该年的干支序号。如余数为1,则该年的干支序号为1,从六十干支表上即可知该年为甲子年;以此类推,如余数为2,则该年为乙丑年;如余数为59,则该年为壬戌年。如余数为0,则该年为癸亥年。

小测验 问:如何计算2021年的干支?

答:2021减3再除以60,可算得商为33,余数为38,而此余数就是2021年的干支序号,从六十干支表上即可查得该年为辛丑年。

不过,由于“干支纪年”推算复杂,后来为了便于记忆和推算年份,人们开始用十二种动物与“十二地支”互相搭配,每年用一种动物作为一年的属相,也就是大家耳熟能详的“子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪”。

也正因此,今年又被称作“辛丑牛年”。

而据天文年历显示,2021农历辛丑牛年从2021年2月12日开始,至2022年1月31日结束,全年共354天。

就在前几日,与2021农历牛年相关的微博话题#牛年只有354天#登上热搜。现在看来,这条引发网友们关注的消息,背后的学问可不小。

此外,围绕这个农历牛年,还有一个“无用但有趣”的冷知识:

2021辛丑牛年比上个农历牛年(2009己丑牛年)和下个农历牛年(2033癸丑牛年)都少30天——过去的和未来的那两个牛年都是农历闰年,有384天。

The sexagenary cycle, also known as the Stems-and-Branches or ganzhi, is a cycle of 60 terms, each corresponding to one year. Thus a total of 60 years for one cycle, historically used for recording days or years in China. Each term in the sexagenary cycle consists of two Chinese characters, with the first being one of the ten Heavenly Stems and the second being one of the 12 Earthly Branches.

For example, February 12, 2021 marks the beginning of the xin-chou year, according to the sexagenary cycle.

02

牛为什么在十二生肖里排第2位?

很多涉及传统文化的知识,虽常常被认为是“常识”,但若要深究,似乎总有探讨的余地。

比如,在各种关于“牛”的话题中,这则微博热搜引发网友热议——

“牛为什么在十二生肖里排第2位?”

在这个话题下,网友们给出了各自的精彩回答。

言归正传。

要回答这个问题,就不得不去探寻十二生肖的由来。

十二生肖,又叫“属相”,包括“鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪”。关于十二生肖的排序问题,民间流传着很多版本。其中最广为人知的,是那个关于赛跑的故事。

“赛跑”说

轩辕黄帝要选十二动物担任宫廷卫士,跑得最快的十二只动物就能够入选。猫托老鼠报名,结果老鼠忘了,从此猫见老鼠就寻仇。原本推牛为首,老鼠偷偷爬上牛背占先机。虎和龙不服气,被封为山神和海神,排在牛的后面。兔子不服,要和龙赛跑,兔子跑到龙前面。狗不乐意,一气之下咬伤兔子,被罚倒数第一。蛇、马、羊、猴、鸡之间还经过一番较量,最后猪跑来占据末席。


“十二时辰”说

除民间流传甚广的赛跑故事外,中国古代学者曾从“一昼夜十二时辰”的角度对十二生肖作出解释,根据动物的出没时间和生活特性,让每一种动物代表一个时辰。老鼠的活动时间正好是子时,而子时又恰是一日中天地相交,混沌初开之际,所以子属鼠;开天辟地后,人们要种田为生,牛是耕田的主力,所以它自然也就在生肖中排第二,也对应了“丑牛”的叫法。

不过这些目前都仍只是猜想,古文献的记载至今都没有解决十二生肖的文化起源问题。

尽管如此,生肖作为悠久的民俗文化符号流传至今,已形成了独特的观念阐释系统,成为民间文化中一门寓意丰富的形象哲学。

Each lunar year in China corresponds to one of 12 animals in the Chinese zodiac. 2021 is a year of the Ox. Why is the ox so special in Chinese culture, and what exactly does it stand for?

According to the Chinese zodiac, the Year of the Ox is associated with stability. The main Chinese character associated with Ox (丑) suggests a change of direction.

After the year we’ve just had, many are hoping this change of direction – coupled with hard work and diligence – can bring new hope for the future. The ox is known for its honest and hard-working nature. It also embodies strength and determination. People born in the Year of the Ox are believed to carry these traits.

The ox is second in the line of zodiac animals, behind the rat whose legend has it that it won a race to claim that position, according to one of the theories explaining the origin of the Chinese zodiac signs.

03

跨越千年的“牛”文化

在中国传统文化中,“牛”是勤劳坚韧的象征。它虽然走得慢,却一步一个脚印,踏实而默默无闻。

与此同时,“牛”还是坚贞爱情的图腾。

在中国,牛郎和织女的故事妇孺皆知,两人的爱情故事被代代传扬,现代人更是把农历的七月七日定为中国的情人节。

而在中国的诗词文化中,“牛”被赋予了更多的寓意。

在众多咏牛的诗作中,南宋宰相李纲的《病牛》为人称道——

耕犁千亩实千箱,力尽筋疲谁复伤?

但得众生皆得饱,不辞羸病卧残阳。

清代画家杨晋也曾在自己的画作《柳塘春牧图》上题诗云——

牧童牛背绿杨烟,断续歌声独往返。

不与人间荣辱事,满蓑风雨亦尧天。

鲁迅先生更是常以牛自喻——

横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。

此外,还有自称“耕砚牛”的齐白石;有画室取名“师牛堂”的李可染;还有自取雅号“文牛”的老舍等等。

在历代文人墨客的心中,牛的形象与寓意是饱满而富有情操的。它忍辱负重,既通人性,又重情义。

而跨越千年的文化洗礼,“牛”在当下无疑又被赋予了新的时代意义。

The strong and industrious ox is a dependable animal on the farm. From plowing fields to pulling carts, oxen are prized for their great contribution in agriculture. So, the animal has been a close ally of Chinese farmers.

As a greatly valued farm animal, ox is also highly regarded in Chinese art. One of China’s most distinguished paintings is the “Five Oxen” by Han Huang from the Tang Dynasty (618-907). The quintet comes in varied postures and is given subtle human characteristics.

The ox has also inspired masters like Qi Baishi and Li Keran. Their water buffaloes – illustrated with splashed ink – were considered a breakthrough in Chinese art. As a treasured farm animal, and as symbols of honesty and endurance, oxen continue to hold a special place in the hearts of the Chinese.

今日互动:

你的“牛”年祈愿是什么?

分享到 :
相关推荐